W dzisiejszym świecie Wilk i Zając to temat, który zyskał duże znaczenie i zainteresowanie społeczeństwem. Niezależnie od tego, czy ze względu na swoje implikacje w życiu codziennym, wpływ na miejsce pracy czy wpływ na rozwój technologiczny, Wilk i Zając przyciągnął uwagę różnych sektorów i wywołał liczne debaty i dyskusje. Z biegiem czasu Wilk i Zając stał się podstawowym elementem, który nie tylko budzi ciekawość, ale także stwarza wyzwania i możliwości na przyszłość. W tym artykule zbadamy różne aspekty Wilk i Zając, analizując jego znaczenie, ewolucję i potencjał transformacji różnych obszarów społeczeństwa.
![]() Logo serialu zawierające oryginalną nazwę | |
Inny tytuł |
Ja ci pokażę! |
---|---|
Gatunek | |
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | |
Twórcy | |
Główne role |
Anatolij Papanow |
Muzyka tytułowa |
Tamás Deák – Vizisi |
Liczba odcinków |
20 |
Nagrody | |
Spis odcinków | |
Produkcja | |
Reżyseria |
Wiaczesław Kotionoczkin; |
Scenariusz | |
Wytwórnia | |
Czas trwania odcinka |
ok. 10 minut |
Pierwsza emisja | |
Kraj oryginalnej emisji | |
Data premiery |
1 stycznia 1969 |
Stacja telewizyjna | |
Lata emisji |
1969–2006 |
Status |
zakończony |
Format obrazu |
4:3 |
Format dźwięku |
Wilk i Zając / Ja ci pokażę! / Czekaj, ja ci pokażę![1] / Ja ci dam nauczkę[2] / Jeszcze mnie popamiętasz[2] / Nie uciekaj, zajączku[3] / Popamiętasz mnie[3]/ Pokażę ci! (ros. Ну, погоди!, Nu, pogodi! , od słów Wilka tłumaczonych jako Ja ci pokażę! lub Pokażę ci!, dosłownie znaczących No, poczekaj!) – radziecki, potem rosyjski serial animowany. Opowiada o przygodach Wilka, który próbuje dopaść Zająca. Ganiając się, przeżywają mnóstwo zabawnych przygód, z których Zając zawsze wychodzi cało.
Serial cieszył się dużą popularnością zwłaszcza w krajach bloku wschodniego. Na podstawie kreskówki powstały różne gry[4] oraz m.in. breloczki z podobiznami głównych bohaterów[5][6].
Filmy powstawały w moskiewskim studiu filmowym Sojuzmultfilm. Premiera pierwszego odcinka miała miejsce 1 stycznia 1969 roku. Odcinki 17 i 18, których sponsorem był operator telefoniczny AMT, wyprodukowało Studio 13. 19 i 20. odcinek powstały w studiu Christmas Film.
Twórcą serii oraz głównych postaci, a także reżyserem odcinków powstałych w latach 1969–1993 był Wiaczesław Kotionoczkin. Odcinki 17 oraz 18 stworzył Władimir Tarasow. W 2005 roku syn twórcy oryginalnej wersji, Aleksiej Kotionoczkin, postanowił kontynuować dzieło ojca, reżyserując nową serię kreskówki, a później zakończył w 2006 roku.
W latach 1969–1986 swych głosów użyczali postaciom Anatolij Papanow (Wilkowi) i Kłara Rumianowa (Zającowi). Po śmierci Papanowa w 1987 roku wstrzymano produkcję odcinków w studiu Sojuzmultfilm. Dopiero w 1993 roku powrócono do produkcji serialu.
W 2019 roku studio Sojuzmultfilm zapowiedziało powstanie kolejnych odcinków, z okazji 50-lecia kreskówki[7]. Premiera nowej serii, składającej się z 26 odcinków[8], miała nastąpić wiosną 2020[9] roku, ale nie nastąpiła w tym terminie.
Ścieżka dźwiękowa serialu w większości składa się z fragmentów utworów, które nie powstały specjalnie na jego potrzeby. Wiele z nich to znane przeboje, głównie radzieckie. Pojawiają m.in. piosenki Piesnia o drugie (pol. Piosenka o przyjacielu) Włodzimierza Wysockiego (odcinek 1), Dżudżalarim (pol. Moje kurczaki, odcinek 6) i Milion ałych roz (pol. Milion szkarłatnych róż) Ałły Pugaczowej (odcinek 14). Wykorzystano także utwory wykonawców zachodnich, m.in. kilka utworów Digital Emotion (odcinek 14), Popcorn w wersji wykonywanej przez zespół Elektrik Cokernut (odcinek 10), kilka utworów Jamesa Lasta (odcinek 11), a także wiele standardów. W serialu wykorzystano także dwa polskie utwory: w odcinku 4 dwa razy pojawia się fragment Orkiestr dętych z repertuaru Haliny Kunickiej, a w odcinku 5 słychać utwór Ala ma kota Jerzego Woźniaka. Muzyka tytułowa została zaczerpnięta z utworu Vízisí[10] (węg. narty wodne) węgierskiego kompozytora Tamása Deáka.
W 1969 roku powstał odcinek pilotażowy w reżyserii Giennadija Sokolskiego. Zając leży w dziecięcym wózeczku, za którym wilk zaczyna swój słynny pościg Nu, pogodi!. Film jest częścią serii Wesoła karuzela – Wesoła karuzela nr 1. Jest to pierwsza opowieść o Wilku i Zającu, z której zrodził się animowany serial telewizyjny Czekaj, ja ci pokażę![11][12].
Numer | Odcinek | Rok | Literatura | Rosyjski tytuł |
---|---|---|---|---|
1. | Na plaży / Miejska plaża[13] / Spotkanie na plaży[14] | 1969 | A. Kurlandski, A. Chajt, Spotkanie na plaży: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1985.
|
На пляже |
2. | W lunaparku / Spotkanie w lunaparku[13] / W lunaparku[15] | 1970 | A. Kurlandski, A. Chajt, W lunaparku: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.
|
В парке развлечений |
3. | Na ulicy / Wszystkie sposoby by złapać Zająca[13] / Na ulicy[16] | 1971 | A. Kurlandski, A. Chajt, Na ulicy: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.
|
Hа улице |
4. | Na stadionie / Sportowiec mimo woli[13] / Czempion[17][18] | 1971 | A. Kurlandski, A. Chajt, Czempion: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.
|
На стадионе |
5. | W mieście / Wilka pomysłów kilka[19][13] / O, sole mio!...[20] | 1972 | A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk i Zając: O, sole mio!..., przeł. z jęz. ros. Andrzej Czcibor-Piotrowski, 2007.
|
В городе |
6. | Na wsi / Wiejskie rozrywki[13] / Strach na wróble[21] | 1973 | A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk i Zając: Strach na wróble, przeł. z jęz. ros. Andrzej Czcibor-Piotrowski, 2007.
|
В деревне |
7. | Rejs statkiem / Romantyczny rejs parowcem[22][13] / Wilk morski[23] | 1973 | A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk morski: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1988.
|
На корабле |
8. | Nowy rok / Niezapomniany bal karnawałowy[13] / Dziadek Mróz[24] | 1974 | A. Kurlandski, A. Chajt, Dziadek Mróz: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.
|
Новый год |
9. | W telewizji / Trudno być gwiazdą[13] / Trudno być gwiazdą TV[25] / Muszkieter[26] | 1976 | A. Kurlandski, A. Chajt, Muszkieter: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.
|
В телецентре |
10. | Na budowie / Nieoczekiwana zmiana miejsc[27] | 1976 | На стройке | |
11. | W cyrku / Cyrkowiec z przypadku[27] / W cyrku[28] | 1977 | A. Kurlandski, A. Chajt, W cyrku: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.
|
В цирке |
12. | W muzeum / Muzeum, czyli jak zostać mumią[27] / W muzeum[29] | 1978 | A. Kurlandski, A. Chajt, W muzeum: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1984.
|
В музее |
13. | Olimpiada 1980 w Moskwie / Olimpijskie zmagania[30][27] | 1980 | Олимпиада-80 | |
14. | W domu techniki / Elektroniczny zając[27] | 1984 | В Доме техники | |
15. | W domu kultury / Zajęczy chór[27] | 1985 | В Доме культуры | |
16. | W świecie bajek / Bajkowe pomieszanie zmysłów[27] | 1986 | В мире сказок | |
17. | Na wyspie / Jubileusz, czyli koszmar Wilka[27] | 1993 (1994) | Hа острове | |
18. | W supermarkecie / Fajnie jest w supermarkecie[31][27] | 1993 (1995) | В супермаркете | |
19. | W kurorcie | 2005 | Kурорт | |
20. | Na działce | 2006 | На отдыхе |
Reżyserzy:
Odcinek | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Wiaczesław Kotionoczkin | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Władimir Tarasow | ![]() |
![]() |
||||||||||||||||||
Aleksiej Kotionoczkin | ![]() |
![]() |
Scenarzyści:
Odcinek | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Feliks Kandel (Kamow) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aleksandr Kurlandski | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Arkadij Chajt | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Głosy:
Odcinek | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Anatolij Papanow (Wilk) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kłara Rumianowa (Zając) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
Igor Chriszczenko (Wilk) | ![]() |
![]() | ||||||||||||||||||
Olga Zwieriewa (Zając) | ![]() |
![]() | ||||||||||||||||||
Oleg Anofrijew (Kapitan statku) | ![]() |
|||||||||||||||||||
Giennadij Chazanow (Spiker) | ![]() |
|||||||||||||||||||
Władimir Soszalski (Hipopotam) | ![]() |
Inscenizatorzy:
Odcinek | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Swietozar Rusakow | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aleksiej Kotionoczkin | ![]() |
![]() |
||||||||||||||||||
Swietłana Dawidowa | ![]() |
![]() |
Rysownicy:
Kompozytorzy:
Animatorzy:
Operatorzy:
Asystenci reżysera:
Operatorzy dźwięku:
Dyrektorzy:
Redaktorzy:
Montażyści:
Producenci:
Wilk i Zając (odcinek 4)[32]:
Odcinek 1-16
Pierwsze szesnaście odcinków nakręcono w latach 1969–1986:
Reżyseria | Wiaczesław Kotionoczkin |
Głos | Anatolij Papanow (Wilk), Kłara Rumianowa (Zając) |
Twórca rysunków | Swietozar Rusakow |
Scenarzyści | Aleksandr Kurlandski, Arkadij Chajt, Feliks Kamow |
Animatorzy | Wiktor Arsientiew, Oleg Komarow, Fiodor Eldinow, Oleg Safronow |
Dyrektorzy dźwięku | Gieorgij Martyniuk, Władimir Kutuzow |
Operatorzy | Jelena Pietrowa, Aleksandr Czechowski, Swetłana Koszczjejewa, N. Klimowa |
Odcinek 17 i 18
Po śmierci Anatolija Papanowa w 1987 roku, aktora podkładającego głos Wilkowi, wstrzymano produkcję odcinków.
W 1993 roku, na 25-lecie kreskówki, stworzono dwa następne odcinki, ale siedemnasty odcinek wypuszczono w 1994 roku, a osiemnasty w 1995 roku. Odcinek osiemnasty jest poświęcony pamięci Anatolija Papanowa. Postaci Wilka podłożono kwestie wypowiadane przez Papanowa pochodzące z wcześniejszych odcinków. Oba odcinki wraz z Wiaczesławem Kotionoczkinem stworzył Władimir Tarasow.
Reżyseria | Wiaczesław Kotionoczkin, Władimir Tarasow |
Głos | Anatolij Papanow (Wilk), Kłara Rumianowa (Zając) |
Twórca rysunków | Swietozar Rusakow |
Scenarzyści | Aleksandr Kurlandski, Arkadij Chajt |
Animatorzy | Aleksandr Dawydow, Władimir Arbiekow, Dmitrij Kulikow, Giennadij Sokolski, Andriej Ignatienko, Jurij Kulakow, Stiepan Kajukow, Wiaczesław Kajukow, Władimir Nikitin |
Dyrektorzy dźwięku | Władimir Kutuzow, W. Korczagin |
Operatorzy | Ludmiła Kurtowska |
Odcinek 19 i 20
W 2005 roku syn twórcy kreskówek Aleksiej Kotionoczkin postanowił stworzyć nową wersję kreskówki, tworząc dziewiętnasty i dwudziesty odcinek w 2006 roku. Głosu użyczali Igor Chriszczenko Wilkowi i Olga Zwieriewa Zającowi. Po 32 latach do pisania scenariusza wrócił też Feliks Kamow, który napisał scenariusz do pierwszych siedmiu odcinków. Oprócz niego scenariusz napisał również Aleksandr Kurlandski, który był scenarzystą w każdym odcinku.
Reżyseria | Aleksiej Kotionoczkin |
Głos | Igor Chriszczenko (Wilk), Olga Zwieriewa (Zając) |
Scenarzyści | Aleksandr Kurliandski, Feliks Kamow |
Animatorzy | Rim Szarafutdinow, Natalija Malgina, Natalija Bogołomowa, Tatiana Podgorska, Wasilij Szewczenko, Władimir Szewczenko, Wasilij Ulitin |
Dyrektorzy dźwięku | Andriej Dierżawin, Maxim Fadiejew |
Odcinek 1
Odcinek 2