Język karakałpacki

W następnym artykule porozmawiamy z Tobą o Język karakałpacki, temacie niezwykle aktualnym dzisiaj. Język karakałpacki to temat, który wywołał poważną debatę i przyciągnął uwagę szerokiego grona odbiorców. W tym artykule zbadamy różne aspekty związane z Język karakałpacki, od jego historii i ewolucji po wpływ na obecne społeczeństwo. Przeanalizujemy także różne perspektywy, jakie istnieją wokół Język karakałpacki, a także jego wpływ na różne aspekty codziennego życia. Czytaj dalej, aby odkryć wszystko, co musisz wiedzieć o Język karakałpacki i jego znaczeniu w dzisiejszym świecie.

Qaraqalpaq tili
Қарақалпақ тілі
Obszar

Uzbekistan, Afganistan, Rosja, Kazachstan

Liczba mówiących

412 tys. (1993)

Pismo/alfabet

łacińskie, cyrylica

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
język urzędowy Karakałpacja (Uzbekistan)
Ethnologue 5 rozwojowy
Kody języka
ISO 639-2 kaa
ISO 639-3 kaa
IETF kaa
Glottolog kara1467
Ethnologue kaa
GOST 7.75–97 кал 275
WALS kkp
SIL KAC
Występowanie
Ilustracja
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Wikipedia w języku karakałpackim
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język karakałpacki (Qaraqalpaq tili, Қарақалпақ тілі) – język turkijski z grupy kipczackiej, używany głównie przez Karakałpaków mieszkających w Karakałpacji (Uzbekistan), gdzie jest językiem urzędowym, obok uzbeckiego[1]. Karakałpacy z pozostałej części Uzbekistanu używają w większej mierze języka uzbeckiego. Posługuje się nim także około 2000 mieszkańców Afganistanu. Rozpowszechniony jest również wśród mniejszych grup w Rosji, Kazachstanie, Turcji i w innych częściach świata.

Zazwyczaj wyróżnia się dwa dialekty – północno-wschodni i południowo-wschodni, czasem rozważa się także dialekt używany w Kotlinie Fergańskiej.

Alfabet

Szyld w języku karakałpackim w Nukus

Arabski

Do roku 1924 język karakałpacki nie był powszechnie zapisywany[2]. Wyższe warstwy społeczne i duchowieństwo używały pisma, opartego na alfabecie arabskim[3]. W 1924 r. opracowano zaś pierwszy ustandaryzowany alfabet dla języka karakałpackiego, który miał następującą postać[2]:

ا ب پ ت ج چ خ
د ر ز س ش ع ف
ق ک گ ڭ ل م ن
ھ ە و ۇ ۋ ىُ ی
ٴ

Niestety nie był najlepiej dostosowany do karakałpackiej fonetyki, a w latach 20. XX wieku rozpoczął się proces latynizacji, przez co do zapisu języka karakałpackiego wprowadzono janalif[2].

Cyrylicki

Pod koniec lat 30. XX wieku wszczęto proces wprowadzenia cyrylicy, jako systemu pisma dla języków mniejszościowych ZSRR. Oficjalnie uzasadniano to potrzebą ujednolicenia systemów pisma i korzyściami typograficznymi, jednak nieujawnionym celem było umocnienie pozycji języka rosyjskiego w społeczeństwie[4]. W Karakałpacji alfabet cyrylicki wprowadzono w 1940 r. i miał następującą postać:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я Ғ ғ Қ қ Ҳ ҳ

Do zapisu dźwięku wykorzystywano dwuznak нг[2].

Do zapisu dźwięków, będących odpowiednikami niemieckich Ä, Ö i Ü, wykorzystywano Ь znajdujący się po następującej spółgłosce (np. тань jako tän, созь jako söz, жунь jako jün)[2].

W 1960 r. w życie weszła kolejna reforma ortografii, wskutek której alfabet uzupełniono o litery Ә, Ё, Ң, Ө, Ү oraz Ў i zmieniono porządek liter. Dzięki temu przybrał swoją ostateczną postać[2]:

А а Ә ә Б б В в Г г Ғ ғ Д д
Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Қ қ Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө
П п Р р С с Т т У у Ү ү Ў ў
Ф ф Х х Ҳ ҳ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ
Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

W latach 1963—1964 ponownie podjęto kwestię udoskonalenia pisma karakałpackiego. W 1964 r. powołano specjalną komisję, która opracowała nowy projekt alfabetu i ortografii, proponując zniesienie liter Ў i Ң. Projekt spotkał się jednak z poważnymi protestami nauczycieli i ostatecznie nie został przyjęty[3].

Mimo reform lat 90. i 2000., mających na celu wprowadzenie alfabetu łacińskiego, alfabet cyrylicki jest wciąż powszechnie używany: w tym alfabecie publikowana jest literatura, drukowana jest największa gazeta w Karakałpakstanie „Erkin Qaraqalpaqstan(inne języki)”, a dokumenty wciąż są przetwarzane w instytucjach rządowych[5].

Łaciński

Na początku lat 90. w niepodległym Uzbekistanie rozpoczęto prace nad wprowadzeniem pisma łacińskiego w kraju. Pod koniec 1993 r. zatwierdzono projekt zlatynizowanego alfabetu uzbeckiego, a rok później – karakałpackiego. Składał się z następujących liter: Aa, Ää, Bb, Dd, Ee, Ff, Gg, Ḡḡ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, N̄n̄, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Ww, Yy, Zz[6].

Jednak w 1995 r. zrezygnowano ze znaków diakrytycznych, zarówno w uzbeckim, tak i karakałpackim, zastępując je przy pomocy dwuznaków i apostrofów. Alfabet, przyjęty w 1995 r., prezentuje się następująco: Aa, Aʻaʻ, Bb, Dd, Ee, Ff, Gg, Gʻgʻ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Nʻnʻ, Oo, Oʻoʻ, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Uʻuʻ, Vv, Ww, Yy, Zz, Sh sh[6].

W 2009 r. ponownie dokonano zmian w alfabecie. Zgodnie z ustawą Republiki Karakałpackiej z dnia 8 października 2009 r., dwuznak ts zastąpiono przez literę c. Litery e, o i na początku rodzimych wyrazów zaczęto zapisywać jako ye, wo i woʻ. Litera I ı została zastąpiona przez Iʻ iʻ. Wprowadzono również dwuznak ch. Po reformie alfabet karakałpacki wyglądał następująco: A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z, Aʻ aʻ, Oʻ oʻ, Iʻ iʻ, Uʻ uʻ, Gʻ gʻ, Nʻ nʻ, Sh sh, Ch ch[7].

W 2016 r. dokonano kolejnej reformy, która zastąpiła apostrof akcentem ostrym (w przypadku Iʻ iʻ – zastąpiono na Í ı). Także wycofano zmianę z 2009 r. dotyczącą zapisu ye, wo oraz woʼ na początku wyrazów[8].

Obowiązujący alfabet wygląda następująco[8]:

А а Á á B b D d Е е F f G g Ǵ ǵ H h X x
Í ı I i J j K k Q q L l М m N n Ń ń О о
Ó ó P p R r S s Т t U u Ú ú V v W w Y y
Z z Sh sh C c Ch ch

Fonetyka

Spółgłoski

Poniżej jest umieszczona tabela spółgłosek karakałpackich. W nawiasach są podane dźwięki występujące wyłącznie w wyrazach zapożyczonych[9].

Wargowe Przedniojęzykowo-dziąsłowe Zadziąsłowe/

palatalne

Miękkopodniebienne Języczkowe Krtaniowe
Nosowe m ⟨m/м⟩ n ⟨n/н⟩ ŋ ⟨ń/ң⟩
Zwarte bezdźwięczne p ⟨p/п⟩ t ⟨t/т⟩ k ⟨k/к⟩ q ⟨q/қ⟩
dźwięczne b ⟨b/б⟩ d ⟨d/д⟩ ɡ ⟨g/г⟩
Zwarto-szczelinowe bezdźwięczne (t͡s ⟨c/ц⟩) (t͡ʃ ⟨ch/ч⟩)
dźwięczne d͡ʒ ⟨j/ж⟩
Szczelinowe bezdźwięczne s ⟨s/с⟩ ʃ ⟨sh/ш⟩ x ⟨x/х⟩ (h ⟨h/ҳ⟩)
dźwięczne z ⟨z/з⟩ ɣ ⟨ǵ/ғ⟩
Aproksymanty l (ɫ) ⟨l/л⟩ j ⟨y/й⟩ w ⟨w/ў⟩
Drżące r ⟨r/р⟩

Wymowa i poniekąd przypomina i [9].

Oprócz tego są występują dźwięki oraz jako alofony i , choć w języku literackim są często zapisywane jako v i f[9]. Co więcej, wyrazy takie, jak vagon, vokzal, fonar i ferma mogą być odczytywane tak, jak gdyby były zapisane jako bagon, bagzal, panar i perme[10].

Samogłoski

Poniżej jest umieszczona tabela karakałpackich samogłosek[9].

Przednie Tylne
niezaokrąglone zaokrąglone niezaokrąglone zaokrąglone
przymknięte i ⟨i/и⟩ y ⟨ú/ү⟩ ɯ ⟨ı/ы⟩ u ⟨u/у⟩
środkowe e ⟨e/е⟩ œ ⟨ó/ө⟩ o ⟨o/о⟩
otwarte æ ⟨á/ә⟩ a ⟨a/а⟩

W języku karakałpackim funkcjonuje także harmonia samogłosek[9][11].

Przypisy

  1. Jozef Genzor, Jazyky sveta: história a súčasnosť, Bratislava: Lingea, 2015, s. 276, ISBN 978-80-8145-114-0, OCLC 950004358 (słow.).
  2. a b c d e f Об усовершенствовании и унификации алфавита каракалпакского языка, Досжан Сийпатдинович Насыров, Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР, Moskwa: Наука, 1972, 75—87 (ros.).
  3. a b Орфография каракалпакского языка, Досжан Сийпатдинович Насыров, Орфографии тюркских литературных языков СССР, Moskwa: Наука, 1973, 117—130 (ros.).
  4. Кириллизация: символ единства народов, укрепление унитарного государства, попытка алфавитной гомогенизации, Павел Дятленко, Языковые реформы в Центральной Азии, s. 89–91 (ros.).
  5. Қарақалпақстан Республикасы Министрлер Кеңеси , strona Rady Ministrów Republiki Karakałpackiej (karak.).
  6. a b Birgit N. Schlyter, Prospects for Democracy in Central Asia, I. B. Tauris, 2005, s. 86–87, ISBN 978-91-86884-16-1 (ang.).
  7. Lati’n jazi’wi’na tiykarlang’an Qaraqalpaq a’lipbesin yengiziw haqqi’nda»g’i’ Qaraqalpaqstan Respublikasi’ Ni’zami’na qosi’mshalar ha’m wo’zgerisler kirgiziw haqqi’nda Qaraqalpaqstan Respublikasi’ni’n’ Ni’zami’ , 8 października 2009 (karak.).
  8. a b Латын жазыўына тийкарланған қарақалпақ әлипбеси , Каракалпакский государственный университет им. Бердаха (karak.).
  9. a b c d e Stefan Wurm, The Karakalpak Language, „Anthropos”, 46 (3/4), 1951, s. 501, 509–510, ISSN 0257-9774 (ang.), 501 - samogłoski 509-510 - spółgłoski.
  10. Абатбай Дәўлетов, ҲӘЗИРГИ ҚАРАҚАЛПАҚ ТИЛИ ФОНЕТИКА, Nukus 2005, s. 65 (karak.).
  11. Shokhista Ablakulovna Elmuratova, Morpheme variants of affixation in the Karakalpak language, Middle European Scientific Bulletin, s. 194–196, ISSN 2694-9970 (ang.).

Linki zewnętrzne