Jot (litera)

W tym artykule zbadamy Jot (litera) i jego wpływ na nasze obecne społeczeństwo. Jot (litera) to temat, który wzbudził zainteresowanie wielu ekspertów w tej dziedzinie, a także ogółu społeczeństwa. Przez lata Jot (litera) był przedmiotem licznych badań i badań, które pozwoliły nam lepiej zrozumieć jego implikacje i konsekwencje w różnych obszarach. Od swojego powstania do obecnych skutków, Jot (litera) odegrał dużą rolę w kształtowaniu naszej rzeczywistości i niezwykle ważne jest, aby przeanalizować go z różnych perspektyw, aby zrozumieć jego pełny zakres. W tym sensie ten artykuł ma na celu odkrycie najważniejszych aspektów Jot (litera), a także omówienie jego znaczenia i przydatności dzisiaj.

Jot
Ϳ ϳ
Ilustracja
Informacje podstawowe
Majuskuła

Ϳ

Minuskuła

ϳ

Podstawowy alfabet

grecki

Pochodzenie
Oparty na grafemie

Jod (𐤉)

Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Jot (pisana Ϳϳ) – litera alfabetu greckiego, używana do zapisu dźwięku w dialekcie arwanickim języka albańskiego[1][2] oraz w rekonstrukcjach lingwistycznych archaicznych form języka starogreckiego.

Lingwistyka

Litera jot[3][4][5][6] została także zastosowana przez lingwistów w XIX wieku w alfabecie greckim, celem zapisu fonemu /j/ w rekonstruowanej archaicznej grece, będącego dźwiękiem półspółgłoskowym, odpowiadającym głosce „i” następującej po samogłosce. Utrata tego fonemu w antycznej grece nastąpiła w okresie archaicznym.

Wykorzystanie

W lingwistyce ten grafem jest stosowany głównie w gramatyce historycznej archaicznej greki, celem wyjaśnienia pewnych zjawisk językowych oraz do rekonstrukcji różnych ważnych procesów fonetycznych i morfologicznych.

Fonem ϳ ulega różnym transformacjom w różnych okolicznościach:[7][6]

  • na początku słowa ϳ zanika, pozostawiając przydech mocny lub ζ:
    • ϳηπαρ>ἧπαρ (wątroba)
    • ϳυμη>ζύμη (drożdże)
  • pomiędzy samogłoskami ϳ może:
    • ulegać artykulacji:
      • *ἀληθεσϳα>*ἀληθεϳα>ἀλήθεια (prawda)
    • zanikać powodując wydłużenie poprzedniej samogłoski:
      • *διϳος>δῑος (boski)
    • zanikać bez śladu:
      • *πολεϳες>*πολεες>πόλεις (miasta)
  • jeżeli ϳ jest poprzedzony przez jedną lub większą liczbę spółgłosek, to zanika z różnymi skutkami:
    • γ + ϳ>σσ (ττ) lub ζ
    • δ + ϳ>ζ
    • κ, χ + ϳ>σσ (ττ)
    • λ + ϳ>λλ
    • π, φ + ϳ>πτ
    • αν, εν + ϳ>αιν, ειν
    • ῐν, ῠν + ϳ>ῑν, ῡν
    • αρ, ερ + ϳ>αιρ, ειρ
    • ῐρ, ῠρ + ϳ>ῑρ, ῡρ

Przykłady

Transformacja czasownika końcówki -μι pierwszej klasy ἵημι, z którego otrzymuje się formę czasu teraźniejszego ἱε. Ta transformacja zachodzi ponieważ pewne czasowniki końcówki -μι pierwszej klasy stosują tę spółgłoskę w tej samej prepozycyjnej formie czasownikowej dodając ι. W tym przypadku forma czasownikowa brzmi ϳε, ale przez uzyskiwanie ϳιϳε widać, że ϳ zanika pozostawiając przydech mocny przed ι lub przed ιε dla teraźniejszej formy czasownikowej oraz dla ἵημι z przydechem mocnym, co zachodzi przy czasie teraźniejszym aktywnym wskazującym dla pierwszej osoby liczby pojedynczej, oraz wydłuża tę samogłoskę.

Kodowanie

W Unicode litera jest zakodowana:

Znak Unicode Kod HTML Nazwa unikodowa Nazwa polska
Ϳ U+037F Ϳ lub Ϳ GREEK CAPITAL LETTER YOT wielka litera grecka jot
ϳ U+03F3 ϳ lub ϳ GREEK LETTER YOT mała litera grecka jot

Zobacz też

Przypisy

  1. Albanesisch - Griechisch. . .
  2. Carl Faulmann: Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises. Wyd. Faulmann 1880. Wiedeń: Verlag der kaiserlich königlichen Staatsdruckerei, 1880, s. 181-182. (niem.).
  3. From Unicode to Typography, a Case Study: the Greek Script, 1999, Yannis Haralambous. . .
  4. Sean Jacob Crist, Conspiracy in historical phonology, a dissertation in linguistics
  5. Giovanni La Magna e Angelo Nucciotti, Le parole dei Greci, Milano, Carlo Signorelli Editore, 1995.
  6. a b Greco - Grammatica descrittiva, di Carlo Campanini e Paolo Scaglietti, 3ª edizione 2011, pag. 283, ed. Sansoni per la scuola, ISBN 978-88-383-0975-5
  7. Giovanni La Magna e Angelo Nucciotti, Le parole dei Greci, Milano, Carlo Signorelli Editore, 1995.

Linki zewnętrzne