W tym artykule zagłębimy się w wpływ, jaki Jonathan Strange i pan Norrell wywarł na współczesne społeczeństwo. Od samego początku Jonathan Strange i pan Norrell wywołał ciągłą debatę i wzbudził szerokie zainteresowanie w różnych obszarach nauki. Z biegiem lat Jonathan Strange i pan Norrell nabrał szczególnego znaczenia i znaczenia, wpływając na sposób, w jaki rozumiemy otaczający nas świat. Poprzez szczegółową analizę zbadamy wiele aspektów Jonathan Strange i pan Norrell, jego ewolucję w czasie i jego rolę w kształtowaniu naszej obecnej rzeczywistości. Artykuł ten ma na celu przedstawienie panoramicznej i wzbogacającej wizji Jonathan Strange i pan Norrell, w celu promowania lepszego zrozumienia i docenienia jego znaczenia w bieżącym kontekście.
Autor | |
---|---|
Typ utworu | |
Wydanie oryginalne | |
Miejsce wydania | |
Język | |
Data wydania |
2004 |
Wydawca | |
Pierwsze wydanie polskie | |
Data wydania polskiego | |
Wydawca | |
Przekład |
Małgorzata Hesko-Kołodzińska |
Jonathan Strange i pan Norrell (ang. Jonathan Strange & Mr Norrell) – powieść fantastyczna, debiut powieściowy angielskiej pisarki Susanny Clarke. Wydana przez wydawnictwo Bloomsbury w 2004 roku.
Akcja powieści rozgrywa się w czasach napoleońskich (jej tłem historycznym jest konflikt francusko-angielski), jednak świat opisany odbiega od historycznych realiów. Przede wszystkim, w Anglii przetrwała magia – a w zasadzie pamięć o niej, bowiem sztuka ta, choć dalej jest zajęciem godnym dżentelmena, już nie jest uprawiana. Jednak żyjący w odosobnieniu pan Norrel dalej potrafi czynić czary, a jego pomoc okazuje się niezmiernie przydatna w walce Anglików z Napoleonem. Wkrótce dołącza do niego Jonathan Strange, któremu ta sztuka także nie jest obca[1].
W powieści pojawiają się liczne postaci historyczne, m.in. książę Wellington, król Jerzy III, lord Byron. Napisany w duchu postmodernizmu utwór odwołuje się do wielu dzieł literackich, także fikcyjnych – widoczne jest to zwłaszcza w licznych przypisach. Styl, w którym napisane są niektóre partie utworu, przypomina powieści Jane Austen oraz Thackeraya.
Już przed rozpoczęciem sprzedaży książka była rekomendowana przez Neila Gaimana jako najlepsza powieść fantasy ostatnich 70 lat. W 2005 roku zdobyła nagrodę Hugo w kategorii powieść.
W Polsce powieść ukazała się w 2004 roku nakładem Wydawnictwa Literackiego w tłumaczeniu Małgorzaty Hesko-Kołodzińskiej. Wznowiono ją w 2013 roku nakładem Wydawnictwa Mag w ramach serii Uczta Wyobraźni. W 2023 pojawiło się kolejne wznowienie[2], wydane z nowym tłumaczeniem[3]. Zostało ono wykonane przez Justynę Gardzińską[3].
W 2015 BBC stworzyło siedmioodcinkową adaptację o tym samym tytule.