Interlingua to motyw, który na przestrzeni dziejów przyciągał uwagę ludzi w każdym wieku i każdej kulturze. Od czasów starożytnych do współczesności Interlingua był przedmiotem badań, debat i podziwu. Znaczenie Interlingua we współczesnym społeczeństwie jest niezaprzeczalne, ponieważ wpłynęło ono na różne aspekty życia codziennego, od gospodarki po kulturę popularną. W tym artykule zbadamy różne aspekty i perspektywy Interlingua, analizując jego znaczenie i wpływ na nasz dzisiejszy świat.
Obszar |
(cały świat) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Liczba mówiących |
1500 | ||||||
Pismo/alfabet | |||||||
Klasyfikacja genetyczna | |||||||
| |||||||
Status oficjalny | |||||||
język urzędowy | - | ||||||
Organ regulujący | International Auxiliary Language Association | ||||||
Kody języka | |||||||
ISO 639-1 | ia | ||||||
ISO 639-2 | ina | ||||||
ISO 639-3 | ina | ||||||
IETF | ia | ||||||
Glottolog | inte1239 | ||||||
SIL | ina | ||||||
W Wikipedii | |||||||
| |||||||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Interlingua (Interlingua de IALA) – sztuczny międzynarodowy język pomocniczy, opublikowany 15 stycznia 1951 roku[1] przez International Auxiliary Language Association (IALA). Jest to jeden z języków naturalistycznych. Interlingua łączy słownictwo typowe dla języków romańskich z prostą, regularną gramatyką, co umożliwia zrozumienie jej przez miliony osób, korzystających zwłaszcza z takich języków jak hiszpański, włoski i rumuński, ale także pozostałych romańskich i w mniejszym stopniu z angielskiego. Według szacunkowych danych IALA, na naukę interlingwy wystarczy 15 dni – pozwala to na wykorzystywanie jej, metodą porównań, jako pomocy do nauki innych języków.
Ekspansjonistyczne ruchy naukowe, społeczne, technologiczne, handlowe i dyplomatyczne oraz sztuka, powiązane z historyczną dominacją łaciny, sprawiły, że w Europie, zwłaszcza jej zachodniej części, wykształciło się sporo wspólnych słów. Do tworzenia słownika interlingwy stosowano metodę porównań między pięcioma językami – hiszpańskim i portugalskim traktowanymi jako jeden język, angielskim, francuskim oraz włoskim, a także, jako dodatkowe źródło – rosyjskim i niemieckim. Słowo powtarzające się w największej liczbie języków było włączane do słownika.
Interlingua łączy już istniejące słownictwo z nieskomplikowaną gramatyką, opartą na gramatykach języków romańskich. Sprawia to, że język ten określa się mianem języka naturalistycznego.
Interlingua posługuje się alfabetem łacińskim, bez żadnych znaków diakrytycznych (w nawiasach nazwa i w zielonym kolorze wymowa pojedynczych liter):
a (a – a) |
j (jota – ż) |
s (es – s) |
Wymowa w języku interlingua jest bardzo podobna do włoskiej czy hiszpańskiej.
Najważniejsze zasady:
Akcent pada w ogromnej większości przypadków na samogłoskę przed ostatnią spółgłoską: facer, parlar, elegante, discurso, computator, Polonia, persona, ideal, libro, elephante.
Druga reguła akcentowania respektuje klasyczne korzenie językowe – istnieje kilka końcówek wyrazów, które powodują, że akcent przesuwa się na samogłoskę poprzedzającą przedostatnią spółgłoskę.
Wszystkie czasowniki kończą się na -r. Po odcięciu końcowego -r powstaje czas teraźniejszy:
Czasowniki nie odmieniają się poprzez liczby i osoby.
Czasowniki esser (być), haber (mieć) i vader (iść) mają powszechnie stosowane formy skrócone w czasie teraźniejszym:
Czas przeszły tworzy się poprzez zastąpienie końcówki -r, końcówką -va:
Za pomocą imiesłowu czasu przeszłego i czasownika haber można utworzyć czasy przeszłe złożone:
Zastępując końcówkę -r końcówką -ra otrzymuje się czas przyszły:
Rodzajnikiem nieokreślonym jest un. Rodzajnikiem określonym jest le. Nie odmieniają się przez osoby i rodzaje (a zatem są to przedimki):
Liczbę mnogą rzeczowników tworzy się poprzez dodanie -s, gdy rzeczownik kończy się samogłoską:
lub poprzez dodanie -es, gdy kończy się na spółgłoskę:
Przymiotnik nie odmienia się przez rodzaje ani liczby:
Zwykle jest stawiany po rzeczowniku:
Ale krótkie przymiotniki mogą być stawiane przed:
Społeczność interlingwy jest mała, ale aktywna. Istnieje Union Mundial pro Interlingua zajmująca się promocją języka. Co dwa lata jest organizowany kongres. Jest nagrywany podcast nazwany Radio Interlingua[2]. Istnieją grupa facebookowa, grupa na Redditice oraz kanał na telegramie. Są tłumaczone książki na interlingwę[3]. Powstają poezja, piosenki, oraz memy w tym języku.