W dzisiejszym świecie Hymn Libanu zyskał niezaprzeczalne znaczenie w różnych obszarach. Zarówno na poziomie osobistym, jak i zawodowym, Hymn Libanu przyciągnął uwagę milionów ludzi ze względu na swój wpływ i znaczenie we współczesnym społeczeństwie. W tym artykule dokładnie przeanalizujemy wszystko, co jest związane z Hymn Libanu, od jego historii i ewolucji po dzisiejszy wpływ. W następnych kilku wierszach odkryjemy wiele aspektów i aspektów, które sprawiają, że Hymn Libanu jest tematem szerokiego zainteresowania, a także jego znaczenie w kontekście globalnym.
Hymn Libanu został przyjęty w roku 1927. Słowa hymnu napisał Rachid Nakhlé(inne języki)[1], a muzykę skomponował Wadih Sabra(inne języki)[1][2].
Transliteracja oficjalnych słów arabskich
- Kulluna lil-watan, lil'ula lil-'alam
- Mil'u ayn az-zaman, saifuna wal-qalam
- Sahluna wal-jabal, manbitun lir-rijal
- Qawluna wal-'amal fi sabil al-kamal
- Kulluna lil-watan, lil'ula lil-'alam, Kulluna lil-watan
- Shaykhuna wal-fata, 'Inda sawt al-watan
- Usdu ghaben mata, sawaratna al-fitan
- Sharquna qalbuhu, abadan Lubnan
- Sanahu rabbuhu, li-mada al-azman
- Kulluna lil-watan, lil'ula lil-'alam, Kulluna lil-watan
- Bahruhu barruhu, durratu-sharqayn
- Ramzuhu birruhu, mali' al-qutbayn
- Ismuhu 'izzuhu, munzou kana al-judud
- Majduhu arzuhu, ramzuhu lil-khulud
- Kulluna lil-watan, lil'ula lil-'alam, kulluna lil-watan
Przypisy
- ↑ a b The CIA World Factbook 2014, Simon and Schuster, 8 października 2013, ISBN 978-1-62873-451-5 (ang.).p?,
- ↑ SherifaS. Zuhur SherifaS., Colors of Enchantment: Theater, Dance, Music, and the Visual Arts of the Middle East, American Univ in Cairo Press, 2001, s. 340, ISBN 978-977-424-607-4 (ang.).
Hymny państw |
|
---|
Hymny państw nieuznawanych |
|
---|