Język tracki

W dzisiejszym artykule porozmawiamy o Język tracki, temacie, który przykuł uwagę milionów ludzi na całym świecie. Język tracki to temat budzący zainteresowanie i debatę, ponieważ ma ogromny wpływ na różne aspekty naszego życia. Od wpływu na zdrowie i dobre samopoczucie po znaczenie w kulturze i społeczeństwie, Język tracki odgrywa fundamentalną rolę w codziennym życiu ludzi. W tym artykule będziemy badać różne perspektywy i aspekty związane z Język tracki, w celu lepszego zrozumienia jego znaczenia i wpływu we współczesnym świecie.

Złoty pierścień z Ezerowa zawierający inskrypcję interpretowaną jako inskrypcja w języku trackim

Język tracki – wymarły indoeuropejski język starożytnej Tracji, która obejmowała w przybliżeniu współczesne: północno-wschodnią Grecję, europejską część Turcji, Bułgarię, wschodnią Serbię oraz Rumunię[1].

Trakowie nie wypracowali własnego systemu pisma. W razie potrzeby zapisu informacji, trackie elity używały greki, o czym świadczą na przykład zapiski na naczyniach skarbu z Wracy[2]. Popularność języka greckiego była dodatkowo wspierana przez kontakty ekonomiczne i kulturowe elit, w wyniku których tracka arystokracja nauczyła się tego języka[3].

Zapiski w języku trackim są niezwykle rzadkie. Znane są zapiski (graffiti) z sanktuariów, a także dwa przedmioty przypuszczalnie zapisane trackimi inskrypcjami: złoty pierścień z miejscowości Ezerowo koło Płowdiwu (data znalezienia: 1912) oraz stela znaleziona w 1965 roku we wsi Kjołmen w gminie Wyrbica[2].

Język tracki częściowo, we wsiach, zachował się aż do hellenizacji i latynizacji Tracji[3].

Złoty pierścień z Ezerowa

Złoty pierścień z Ezerowa jest datowany na V -IV w. p.n.e.; jest wysoki na 2.5 cm i jest przechowywany w Muzeum Archeologicznym w Sofii[4]. Powszechnie przyjmuje się, że inskrypcja na nim jest w języku trackim[4].

Inskrypcję można odczytać następująco[1]:
ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣ ΝΕΡΕΝΕΑ ΤΙΛΤΕΑΝ ΗΣΚΟ ΑΡΑΖΕΑ ΔΟΜΕΑΝ ΤΙΛΕΖΥΠΤΑ ΜΙΗ ΕΡΑ ΖΗΛΤΑ

Istnieją rozbieżności co do dokładnego tłumaczenia tekstu[4]. Jedno z tłumaczeń przekłada tekst jako: "Jestem Rolisteneas, potomek Nereneasa. Tilezipta, kobieta z Arazji, wydała mnie na świat"[1].

Przypisy

  1. a b c Thracian. Palaeolexicon. . (ang.).
  2. a b Spier i in. 2024 ↓, s. 129.
  3. a b Martinez i in. 2015 ↓, s. 158.
  4. a b c Spier i in. 2024 ↓, s. 132.

Bibliografia

  • Jean-Luc Martinez, Alexandre Baralis, Néguine Mathieux, Milena Tonkova, Totko Stoyanov: L'épopée des rois thraces : des guerres médiques aux invasions celtes, 479-278 av. J.-C. : découvertes archéologiques en Bulgarie. Paris: Musée du Louvre, 2015. ISBN 978-2-35031-498-3. (fr.).
  • Jeffrey Spier, Timothy Potts, Sara Cole, Margarit Damyanov, Zosia Archibald, Christo Popov, Julia Tzetkova, Matthew Sears: Ancient Thrace and the Classical World: Treasures from Bulgaria, Romania, and Greece. Los Angeles: J. Paul Getty Museum, 2024. ISBN 978-1-60606-940-0. (ang.).