Carl Johan Gustaf Snoilsky

Dzisiaj chcemy porozmawiać o Carl Johan Gustaf Snoilsky, temacie, który w ostatnim czasie zyskał duże znaczenie. Carl Johan Gustaf Snoilsky to temat, który generuje sprzeczne opinie i który był przedmiotem debaty w różnych obszarach. Jego znaczenie polega na wpływie, jaki wywiera na dzisiejsze społeczeństwo i jak wpływa na codzienne życie ludzi. W tym artykule zbadamy różne aspekty związane z Carl Johan Gustaf Snoilsky, analizując jego implikacje i dzisiejsze znaczenie. Bez wątpienia Carl Johan Gustaf Snoilsky to temat, który nie pozostawia nikogo obojętnym i który zasługuje na dogłębne zrozumienie.

Carl Snoilsky
Sven Tröst
Ilustracja
Carl Snoilsky
Imię i nazwisko

Carl Johan Gustaf Snoilsky

Data i miejsce urodzenia

8 września 1841
Sztokholm

Data i miejsce śmierci

19 maja 1903
Sztokholm

Narodowość

szwedzka

Język

szwedzki

Alma Mater

Uniwersytet w Uppsali

Dziedzina sztuki

poezja

Ważne dzieła

Savonarola

podpis

Carl Johan Gustaf Snoilsky (ur. 1841, zm. 1903) – szwedzki arystokrata, dyplomata i poeta[1][2].

Życiorys

Carl Snoilsky, hrabia, urodził się w Sztokholmie 8 września 1841[3]. W 1860 zaczął studia na uniwersytecie w Uppsali[3]. Przygotowywał się do pracy w służbie dyplomatycznej[3]. Podjął pracę w ministerstwie spraw zagranicznych[3][1]. W latach 1864–1865 odbył misje do Madrytu i Paryża[3]. W wieku dwudziestu lat zaczął publikować wiersze pod pseudonimem Sven Tröst[3]. W 1876 został członkiem Akademii Szwedzki[3]ej[4]. W 1879 wyjechał do Florencji z panią Ruuth-Piper, którą poślubił rok później[3]. W 1891 powrócił do Sztokholmu, gdzie objął stanowisko królewskiego bibliotekarza[3]. Zmarł 19 maja 1903[3]. Oprócz literatury interesował się numizmatyką[3].

Twórczość

W 1862 Carl Snoilsky wydał swój pierwszy tomik Orchideer (Orchidee)[3]. W 1869 opublikował, już pod swoim własnym nazwiskiem zbiór Dikter (Poezje)[3][1][5]. Tom ten zapewnił mu centralne miejsce wśród szwedzkich poetów[3]. Sławę autora ugruntował cykl Sonneter (Sonety)[3]. W 1881 ukazał się zbiór Nya Dikte (Nowe poezje. Następnie poeta przedstawił czytelnikom zbiory zatytułowane ponownie Dikter (1883, 1887, 1897), Savonarola (1883)[2] i Hvita frun (Biała dama)[2][3]. Tłumaczył też z niemieckiego. Twórczość Carla Snoilsky’ego, konserwatywna w formie i stanowiąca pomost między romantyzmem a realizmem[4], wywarła duży wpływ na innych autorów[3]. Kilka wierszy m.in.: För Polen! (Za Polską)[6] i På Polens dag (W dzień święta Polski)[7] poświęcił naszemu pozostającemu pod zaborami krajowi[8].

Esej o Carlu Snoilskym napisał angielski uczony i poeta Edmund Gosse.

Przypisy

  1. a b c Carl Johan Gustaf, Count Snoilsky, Encyclopædia Britannica (ang.).
  2. a b c Count Carl Johan Gustaf Snoilsky (1841–1903). Bartleby.com. . (ang.).
  3. a b c d e f g h i j k l m n o p q Snoilsky, Carl Johan Gustaf, w: 1911 Encyclopædia Britannica, Volume 25. en.wikisource.org. . (ang.).
  4. a b Snoilsky Carl, Encyklopedia PWN , Wydawnictwo Naukowe PWN .
  5. Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature. books.google.pl, 1995. s. 1045. . (ang.).
  6. Oryginał wiersza Carl Snoilsky pt. För Polen! można znaleźć w: Carl Snoilsky „Dikter” („Wiersze”), wyd. Jos. Seligmanns Förlag, Sztokholm, 1869, str. 136-137; tłumaczenie na polski pt. Za Polską! można znaleźć w Ogrodzie Petenery.
  7. Oryginał wiersza Carl Snoilsky pt. På Polens dag można znaleźć w: Carl Snoilsky „Dikter” („Wiersze”), wyd. Jos. Seligmanns Förlag, Sztokholm, 1869, str. 138-141.
  8. Apolonia Załuska-Strömberg: Odzwierciedlenie problemów mickiewiczowskich w Szwecji. bazhum.muzhp.pl, 1958. . (pol.).

Bibliografia

Linki zewnętrzne